Crianças, antes da idade da TV, havia uma coisa engraçada chamada rádio! – Kids, Before the Age of TV There Was a Funny Thing Called Radio!

Áudio Crianças, antes da idade da TV, havia uma coisa engraçada chamada rádio! – Kids, Before the Age of TV There Was a Funny Thing Called Radio!

Texto Crianças, antes da idade da TV, havia uma coisa engraçada chamada rádio! – Kids, Before the Age of TV There Was a Funny Thing Called Radio!

Welcome to THIS IS AMERICA in VOA Special English. I’m Steve Ember.

And I’m Shirley Griffith. This week on our program, we bring you some laughs from old-time American radio shows.

LOU COSTELLO: “What I want to find out.”

BUD ABBOTT: “I say Who’s on first, What’s on second, I Don’t Know’s on third.”

Bud Abbott and Lou Costello were two of America’s funniest funnymen. Abbott and Costello appeared in theater, movies and television. But they owed much of their fame to radio, and a routine called “Who’s On First?”

Abbott plays a manager of a baseball team. Costello has trouble understanding that the players have funny nicknames, like Who.

COSTELLO: “You gonna be the coach, too?”
ABBOTT: “Yes.”
COSTELLO: “And you don’t know the fellows’ names?”
ABBOTT: ” Well, I should.”
COSTELLO: “Well, then, who’s on first?”
ABBOTT: “Yes.”
COSTELLO: “I mean the fellow’s name.”
ABBOTT: “Who.”
COSTELLO: “The guy on first.”
ABBOTT: “Who.”
COSTELLO: “The first baseman.”
ABBOTT: “Who.”
COSTELLO: “The first baseman.”
ABBOTT: “Who.”
ABBOTT: “Who is on first!”
COSTELLO: “I’m asking you who’s on first.”
ABBOTT: “That’s the man’s name.”
COSTELLO: “That’s who’s name?”
ABBOTT: “Yes.”
COSTELLO: “Well, go ahead and tell me.”
ABBOTT: “That’s it.”
COSTELLO: “That’s who?”
ABBOTT: “Yes.”

Another of America’s great comedians was Fred Allen. As early as nineteen thirty-six, he had a weekly radio audience of about twenty million people. So says the Museum of Broadcast Communications in Chicago.

For almost twenty years, in the nineteen thirties and forties, Fred Allen had a radio show called “Allen’s Alley.” His career also included television and Broadway shows. Like many performers of his time, he started in vaudeville in the early nineteen hundreds. Vaudeville shows presented all kinds of entertainment.

He began as a juggler, someone who can keep several objects in the air at the same time. But he was presented as the “World’s Worst Juggler.”

After that he performed as a comedian. Vaudeville comedy acts usually contained a series of disconnected jokes. But during the Great Depression, Fred Allen had the idea of creating a series of complete stories and situations.

Every week, on the radio, he would visit an imaginary place, “Allen’s Alley,” where he would talk with characters like Senator Claghorn. Senator Claghorn was a politician who talked a lot but never said anything.

But some of Fred Allen’s funniest programs were about his supposed longtime dispute with another radio star, Jack Benny.

As a young man, Jack Benny played violin in a vaudeville theater in his home state of Illinois. When the United States entered World War One, he joined the Navy.

He played his violin for other sailors. But the sailors liked his jokes better than his music. So Jack Benny decided to become a comedian.

In the early nineteen thirties Jack Benny got his own radio show. It lasted for twenty-three years.

Listeners loved it when Jack Benny and Fred Allen would say bad things about each other on their shows.

But two comedians could still be friends — or at least friendly enough to perform together. In nineteen fifty, on Jack Benny’s radio program, they did a skit about an early visit to their talent agent.

They are partners in a vaudeville act that they think is wonderful. They hope the agent will get them an appearance in a good theater. But first they have to get past his secretary.

SECRETARY: “Now, uh, what is the name of your act again?”
ALLEN: “Allen and Benny.”
SECRETARY: “I thought you said it was Benny and Allen.”
ALLEN: ” Well, at two o’clock, our billing changes.”
SECRETARY: “Well, what kind of an act do you do?”
BENNY: “Violin, clarinet and snappy patter.”
SECRETARY: “And where have you played?’
BENNY: “Oh, all over.”
SECRETARY: ” Well, where?”
ALLEN: “Well, just — just tell her the important dates, Jack.”
SECRETARY: “Yeah, go ahead.”
BENNY: “Well, we did a week in Sow Belly, Wyoming. A week in Loose Tooth, Arizona. Three days in Stagnant Water, New Mexico. And we also played the Palace here in New York.”
SECRETARY: “Sow Belly, Loose Tooth, Stagnant Water and the Palace! Well, at least you worked your way up.”
ALLEN: “No, we played the Palace first.”

Finally they see the agent, Mickey Rockford, and appeal to him for a break — a chance to become stars. But he is not interested. Still, they get him to listen to their act. They remind him that he booked them once before.

BENNY: “Mister Rockford, I’m Jack Benny. This is Fred Allen.”
ALLEN: “That’s right, Mister Rockford. Remember? You booked our act seven years ago.”
ROCKFORD: “Oh yes, what business are you in now?”
ALLEN: “Well, we are still in show business.”
BENNY: “Yes, and we thought you could book us.”
ROCKFORD: “Please, fellows.”
ALLEN: “Our new act is sensational. At least give us a chance, Mister Rockford.”
BENNY: ” Yes, all we need is one good break, you know.”
ROCKFORD: “I gave you a break when I put you in Loew’s Flatbush.”
ALLEN: “Some break. They opened it with Fink’s Mules, and Major Doughty’s dogs came out, then Manny’s Monkeys, then Powers’ Dancing Elephants.”
ROCKFORD: “So what?”
ALLEN: “By the time we came out, we looked like the last two passengers on Noah’s Ark.”

BENNY: “Mister Rockford, how about listening to our, our new act?”
ROCKFORD: “Oh, all right, if you insist.”
BENNY: “Ready? Ready with your clarinet, Fred?”
ALLEN: “Ready.”
BENNY: “Okay. One, two. Atta boy, Fred. Oh, Mister Allen …”
ALLEN: “What is it, Mister Benny?”
BENNY: “Oh, Mister Allen, have you heard that they’re making women’s bathing suits out of spun glass?”
ALLEN: “Women’s bathing suits out of glass? Well, that is worth looking into.”
BENNY: “I’ll take it, Mister Allen.”
ALLEN: “If you will. [Benny plays the violin.] Uhhhhh. You know, Mister Benny, I …”
BENNY: ” Yes, Mister Allen? Oh, pardon me.”
ALLEN: “I love music.”
BENNY: “So do I. Music once saved my uncle’s life.”
ALLEN: “How did music save your uncle’s life?”
BENNY: “They played the Star Spangled Banner just as he was sitting in the electric chair. Take it, Mister Allen.”
ALLEN: “[Music] I’m interpolating.”
BENNY: “You don’t have to finish it, you know.”
ALLEN: “Oh, Mister Benny.”
BENNY: “Yes, Mister Allen?”
ALLEN: “I want you to meet my new girl. Her name is Well Enough.”
BENNY: “Why do you call your girl Well Enough?”
ALLEN: “Because I want the boys to leave Well Enough alone. How about the finale, mister …?”
BENNY: “In unison? [Music] Well, Mister Rockford, what did you think of us?”
ALLEN: “Wait until he gets his head out of the drawer.”

At the same time Fred Allen and Jack Benny were making America laugh, so was Bob Hope. Hope entertained people all over the world for seventy years.

In nineteen thirty-seven, Bob Hope began a series of radio programs called the “Woodbury Soap Show.” The next year, he started a radio show for the company that made Pepsodent toothpaste. His Tuesday night radio show soon became popular. Bob Hope continued doing radio shows for almost twenty years.

His success in radio led to a long-term relationship with Paramount Pictures, a major film company. The actors in his movies were also the characters on his radio shows.

For fifty years, Bob Hope entertained members of America’s armed forces. He took his radio show to military bases from the South Pacific to Greenland.

One time, after World War Two ended, he brought his radio show to soldiers waiting at a base in California to return to civilian life.

BOB HOPE: “And one Air Force colonel got out and bought a farm. Yeah, he’d been in action so long, every morning before the chickens started laying eggs he called them into the chicken coop and briefed them.

“I knew these boys, I knew these boys, would be glad to see me here today. I said, ‘Look fellows, here’s the kind of clothes you’d be wearing when you get out,’ and fifty guys re-enlisted. I saw some of these fellows shopping for clothes in Hollywood. They are so used to getting stuff from the supply sergeant that the clerk had to throw the suits on the floor before these guys would try them on.

“One soldier had been fighting in the jungles for years. And I don’t know if it had affected him or not, but when the clerk handed him a tweed suit to try on he spent three hours searching through the fuzz for snipers.”

Bob Hope came to the United States as a child from England with his family. As a young performer, he had a song and dance act with partners for a while. But then he began to perform by himself. He sang and danced well. He also kept people laughing with his jokes which he told very fast.

In the nineteen thirties, in New York, he appeared in Broadway shows. Success on Broadway brought him a part in the movie “The Big Broadcast of 1938.”

In that film, he sang a song with Shirley Ross called “Thanks for the Memory.” It became his theme song — the song people think of when they think of Bob Hope.

Our program was written by Jerilyn Watson and produced by Caty Weaver. I’m Steve Ember.

And I’m Shirley Griffith. Archives of programs with transcripts and MP3s are at voaspecialenglish.com. Join us again next week for THIS IS AMERICA in VOA Special English.

Tradução Crianças, antes da idade da TV, havia uma coisa engraçada chamada rádio! – Kids, Before the Age of TV There Was a Funny Thing Called Radio!

Bem-vindo a ISTO É AMÉRICA no VOA Special English. Eu sou Steve Ember.

E eu sou Shirley Griffith. Nesta semana, em nosso programa, trazemos algumas risadas dos antigos programas de rádio americanos.

LOU COSTELLO: “O que eu quero descobrir.”

BUD ABBOTT: “Eu digo quem está no primeiro, o que está no segundo, eu não sei o que está no terceiro.”

Bud Abbott e Lou Costello eram dois dos engraçadinhos mais engraçados da América. Abbott e Costello apareceram no teatro, cinema e televisão. Mas eles deviam grande parte de sua fama ao rádio e a uma rotina chamada “Quem está no primeiro lugar?”

Abbott interpreta o gerente de um time de beisebol. Costello tem problemas para entender que os jogadores têm apelidos engraçados, como Quem.

COSTELLO: “Você também será o treinador?”
ABBOTT: “Sim”.
COSTELLO: “E você não sabe o nome dos companheiros?”
ABBOTT: “Bem, eu deveria.”
COSTELLO: “Bem, quem é o primeiro?”
ABBOTT: “Sim”.
COSTELLO: “Quero dizer o nome do sujeito.”
ABBOTT: “Quem”.
COSTELLO: “O cara primeiro.”
ABBOTT: “Quem”.
COSTELLO: “O primeiro homem da base”.
ABBOTT: “Quem”.
COSTELLO: “O primeiro homem da base”.
ABBOTT: “Quem”.
ABBOTT: “Quem está no primeiro lugar!”
COSTELLO: “Estou perguntando quem está primeiro.”
ABBOTT: “Esse é o cara ‘

ABBOTT: “É isso aí.”
COSTELLO: “É quem?”
ABBOTT: “Sim”.

Outro dos grandes comediantes da América foi Fred Allen. Já em mil novecentos e trinta e seis, ele tinha uma audiência semanal de rádio de cerca de vinte milhões de pessoas. É o que diz o Museum of Broadcast Communications, em Chicago.

Por quase vinte anos, nos anos trinta e quarenta, Fred Allen teve um programa de rádio chamado “Beco de Allen”. Sua carreira também incluiu programas de televisão e da Broadway. Como muitos artistas de sua época, ele começou em vaudeville no início de mil e novecentos. Os shows de Vaudeville apresentaram todos os tipos de entretenimento.

Ele começou como um malabarista, alguém que pode manter vários objetos no ar ao mesmo tempo. Mas ele foi apresentado como o “Pior Malabarista do Mundo”.

Depois disso, ele se apresentou como comediante. Os atos de comédia de Vaudeville geralmente continham uma série de piadas desconectadas. Mas durante a Grande Depressão, Fred Allen teve a ideia de criar uma série de histórias e situações completas.

Toda semana, no rádio, ele visitava um lugar imaginário, “Allen’s Alley”, onde conversava com personagens como o senador Claghorn. O senador Claghorn era um político que falava muito, mas nunca dizia nada.

Mas alguns dos programas mais engraçados de Fred Allen eram sobre sua suposta disputa de longa data com outra estrela de rádio, Jack Benny.

Quando jovem, Jack Benny tocava violino em um teatro de vaudeville em seu estado natal, Illinois. Quando os Estados Unidos entraram na Primeira Guerra Mundial, ele se juntou à Marinha.

Ele tocou violino para outros marinheiros. Mas os marinheiros gostaram mais de suas piadas do que de suas músicas. Então, Jack Benny decidiu se tornar um comediante.

No início dos anos trinta, Jack Benny conseguiu seu próprio programa de rádio. Durou 23 anos.

Os ouvintes adoraram quando Jack Benny e Fred Allen diziam coisas ruins um sobre o outro em seus shows.

Mas dois comediantes ainda podem ser amigos – ou pelo menos amigáveis ​​o suficiente para se apresentarem juntos. Em mil novecentos e cinquenta, no programa de rádio de Jack Benny, eles falaram sobre uma visita precoce ao seu agente de talentos.

Eles são parceiros em um ato de vaudeville que eles acham maravilhoso. Eles esperam que o agente consiga uma aparição em um bom teatro. Mas primeiro eles precisam passar pela secretária dele.

SECRETÁRIO: “Agora, qual é o nome do seu ato de novo?”
ALLEN: “Allen e Benny.”
SECRETÁRIO: “Pensei que você tivesse dito que eram Benny e Allen.”
ALLEN: “Bem, às duas horas, nossa cobrança muda.”
SECRETÁRIO: “Bem, que tipo de ato você faz?”
BENNY: “Violino, clarinete e alinhamento rápido”.
SECRETÁRIO: “E onde você tocou?”
BENNY: “Oh, tudo acabado.”
SECRETÁRIA: “Bem, onde?”
ALLEN: “Bem, apenas – apenas diga a ela as datas importantes, Jack.”
SECRETÁRIA: “Sim, vá em frente.”
BENNY: “Bem, nós fez uma semana em Sow Belly, Wyoming. Uma semana em Loose Tooth, Arizona. Três dias em Stagnant Water, Novo México.
SECRETÁRIO: “Semeia a barriga, o dente solto, a água estagnada e o palácio! Bem, pelo menos você subiu”.
ALLEN: “Não, tocamos no palácio primeiro.”

Finalmente, eles vêem o agente, Mickey Rockford, e apelam a ele para uma pausa – uma chance de se tornarem estrelas. Mas ele não está interessado. Ainda assim, eles o fazem ouvir o ato deles. Eles lembram que ele os reservou uma vez antes.

BENNY: “Senhor Rockford, eu sou Jack Benny. Este é Fred Allen.”
ALLEN: “Isso mesmo, senhor Rockford. Lembrar? Você reservou nosso show há sete anos. ”
ROCKFORD:” Ah, sim, em que negócio você está agora? ”
ALLEN:” Bem, ainda estamos no show business. ”
BENNY:” Sim, e achamos que você poderia nos reservar “.
ROCKFORD: “Por favor, colegas.”
ALLEN: “Nosso novo ato é sensacional. Pelo menos nos dê uma chance, Sr. Rockford. ”
BENNY:” Sim, tudo o que precisamos é de uma boa pausa, você sabe. ”
ROCKFORD:” Eu te dei uma pausa quando o coloquei no Flatbush de Loew. ”
ALLEN:” Alguma pausa . Eles abriram com Mules de Fink, e os cães do major Doughty saíram, depois os Manny’s Monkeys,

ALLEN: “Quando saímos, parecíamos os dois últimos passageiros da Arca de Noé”.

BENNY: “Senhor Rockford, que tal ouvir nosso, nosso novo ato?”
ROCKFORD: “Oh, tudo bem, se você insistir.”
BENNY: “Pronto? Pronto com seu clarinete, Fred?”
ALLEN: “Pronto”.
BENNY: “Ok. Um, dois. Atta garoto, Fred. Oh, senhor Allen …”
ALLEN: “O que é, senhor Benny?”
BENNY: “Oh, senhor Allen, você já ouviu falar que eles estão fazendo trajes de banho femininos com vidro fiado?”
ALLEN: “Maiôs femininos de vidro? Bem, vale a pena investigar.”
BENNY: “Eu aceito, senhor Allen.”
ALLEN: “Se você quiser. [Benny toca violino.] Uhhhhh. Você sabe, senhor Benny, eu …”
BENNY: “Sim, senhor Allen? Oh, desculpe-me.”
ALLEN: “Eu amo música.”
BENNY: “Eu também. A música já salvou a vida do meu tio.”
ALLEN: “Como a música salvou a vida do seu tio?”
BENNY: “Eles tocaram o Star Spangled Banner exatamente quando ele estava sentado na cadeira elétrica. Aceite, senhor Allen.”
ALLEN: “[Música] estou interpolando.”
BENNY: “Você não precisa terminar, você sabe.”
ALLEN: “Oh, senhor Benny.”
BENNY: “Sim, senhor Allen?”
ALLEN: “Quero que você conheça minha nova garota. O nome dela é Bem o suficiente”.
BENNY: “Por que você chama sua garota de bastante?”
ALLEN: “Porque eu quero que os meninos deixem Bem o suficiente. Que tal o final, senhor …?”
BENNY: “Em uníssono? [Música] Bem, senhor Rockford, o que você achou de nós?”

Ao mesmo tempo, Fred Allen e Jack Benny estavam fazendo a América rir, assim como Bob Hope. A esperança entreteve pessoas de todo o mundo por setenta anos.

Em mil novecentos e trinta e sete, Bob Hope iniciou uma série de programas de rádio chamados “Woodbury Soap Show”. No ano seguinte, ele iniciou um programa de rádio para a empresa que produzia creme dental Pepsodent. Seu programa de rádio na noite de terça-feira logo se tornou popular. Bob Hope continuou fazendo programas de rádio por quase vinte anos.

Seu sucesso no rádio levou a um relacionamento de longo prazo com a Paramount Pictures, uma grande produtora de filmes. Os atores de seus filmes também foram os personagens de seus programas de rádio.

Por cinquenta anos, Bob Hope entreteve membros das forças armadas americanas. Ele levou seu programa de rádio para bases militares do Pacífico Sul à Groenlândia.

Uma vez, após o término da Segunda Guerra Mundial, ele levou seu programa de rádio a soldados que esperavam em uma base na Califórnia para voltar à vida civil.

BOB HOPE: “E um coronel da Força Aérea saiu e comprou uma fazenda. Sim, ele estava em ação há tanto tempo, todas as manhãs antes de as galinhas começarem a botar ovos, ele as chamou para o galinheiro e as informou.

“Eu sabia que esses meninos, eu sabia que esses meninos, ficariam felizes em me ver aqui hoje. Eu disse: ‘Olha, pessoal, aqui está o tipo de roupa que você usaria quando sair’ ‘, e cinquenta caras se alistaram novamente. Eu vi alguns desses colegas comprando roupas em Hollywood, que estão tão acostumados a conseguir coisas com o sargento de suprimentos que o funcionário teve que jogar os ternos no chão antes que esses caras os experimentassem.

“Um soldado estava lutando nas selvas há anos. E eu não sei se isso o afetou ou não, mas quando o funcionário entregou-lhe uma roupa de tweed para experimentar, ele passou três horas procurando no atirador de elite”.

Bob Hope veio para os Estados Unidos quando criança da Inglaterra com sua família. Quando jovem, ele teve um ato de música e dança com parceiros por um tempo. Mas então ele começou a se apresentar sozinho. Ele cantou e dançou bem. Ele também manteve as pessoas rindo com suas piadas, que ele contou muito rápido.

Na década de 1930, em Nova York, ele apareceu em shows da Broadway. O sucesso na Broadway fez com que ele participasse do filme “The Big Broadcast of 1938”.

Nesse filme, ele cantou uma música com Shirley Ross chamada “Thanks for the Memory”. Tornou-se sua música-tema – a música que as pessoas pensam quando pensam em Bob Hope.

Nosso programa foi escrito por Jerilyn Watson e produzido por Caty Weaver. Eu sou Steve Ember.

E eu sou Shirley Griffith. Arquivos de programas com transcrições e MP3s estão em voaspecialenglish.com. Junte-se a nós novamente na próxima semana para ESTA IS AMÉRICA no VOA Special English.